THE SINGLE STANZA
In the Indian Language [Sanskrit]: Ekagāt’ā (ekagāthā)
In the Tibetan Language: Ts’iksuchaypa Chikpa (mtshigs su bcad pa gcig pa)
In the English Language: The Single Stanza
ADORATION TO THE TRIPLE GEM.
Foremost among beings, there is no other practitioner of virtue like you, even in the abodes of the heavens,
In this world too there is none, even in the realm of Vaiśravaṇa there is none,
In the supreme palatial dwellings of the gods too there is none, even in all the directions and sub-directions, there is none:
Even if one were to circle the entire vast Earth, with its mountains and forests, where could one be found?
THE SINGLE STANZA IS COMPLETE.
Translated by Erick Ragnar-Cyprian Tsiknopoulos, November 1st, 2013, McLeod Ganj, Dharamsala, India.
Notes: This text is a brief praise to the Buddha Śākyamuni, Siddhārtha Guatama. Vaishravana (Sanskrit: Vaiśravaṇa वैश्रवण) is one of the main gods of wealth in Buddhism, and also one of the Four Great (Heavenly) Kings, cosmic beings who watch over and guard the universe. The Triple Gem is the Buddha, the Dharma, and the Sangha. The text is presumably from the Kangyur (the Tibetan Buddhist scriptural canon translated mostly from Sanskrit), and is included as one of the texts in the Zungdü (The Compendium of Dhāranis) published by Sherig Parkhang, Dharamsala. It’s history and origins are as yet unclear.
Leave a Reply